No exact translation found for اقتراح بقانون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اقتراح بقانون

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 2) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne le nom patronymique, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, 0248/001;
    (2) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق باللقب، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2003-2004، 001/0248؛
  • L'avant-projet de loi sur la prévention et la répression du harcèlement sexuel sur lequel des organisations féminines se sont mises d'accord est actuellement débattu au sein du Congrès de la République.
    مشروع قانون بشأن منع سلوك التحرش الجنسي ومعاقبته، وهو اقتراح بقانون وافقت عليه المنظمات النسائية وتجري مناقشته في البرلمان.
  • 1) Proposition de loi modifiant l'article 335 du Code civil en ce qui concerne l'attribution du nom à l'enfant, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, 089/001;
    (1) اقتراح بقانون لتعديل المادة 335 من القانون المدني بشأن تسمية الطفل، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2003-2004، 001/089؛
  • 3) Proposition de loi abrogeant l'article 335, paragraphe 3, alinéa 2, du Code civil, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, 0338/001;
    (3) اقتراح بقانون لإلغاء الفقرة 2 من البند 3 من القانون المدني، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2003-2004، 001/0338؛
  • 4) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne les effets de la filiation et de l'adoption sur le nom de l'enfant, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2004-2005, 0724/001;
    (4) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بآثار البنوة والتبني على اسم الطفل، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2004-2005، 001/0724؛
  • 5) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'attribution du nom de famille afin de garantir la transmission de l'identité familiale par le port du double nom, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2005-2006, 2037/001;
    (5) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بإطلاق اسم الأسرة لضمان انتقال هوية الأسرة عن طريق حمل الاسم المزدوج، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2005-2006، 001/2037؛
  • 6) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne l'attribution du nom de famille afin d'établir clairement la filiation avec la mère tout en préservant l'historicité de la filiation paternelle, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2005-2006, 2507/001.
    (6) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بإطلاق اسم الأسرة من أجل إثبات البنوة للأم بوضوح، مع الإبقاء على حقيقة البنوة للأب، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2005-2006، 001/2507.
  • Sans avoir encore été adopté par le Congrès de la République, le projet de loi pour la prévention et la répression du financement du terrorisme - loi 2839 de la Direction législative - a d'ores et déjà recueilli l'avis favorable de la Commission des finances publiques et de la monnaie (avis 11-2004 en date du 8 octobre 2004) et été transmis pour examen et adoption au Congrès de la République réuni en séance plénière.
    إن مشروع قانون منع تمويل الإرهاب وقمعه - الاقتراح بقانون رقم 2839 المقدم من الإدارة التشريعية - قد حصل، رغم عدم اعتماد كونغرس الجمهورية له، على رأي مؤيد من لجنة الشؤون المالية العامة والعملات، برقم 11-2004 ومؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وأحيل إلى كونغرس الجمهورية بكامل هيئته لمناقشته وإقراره.
  • La Ligue a récemment produit une étude juridique approfondie sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation libanaise. Elle a proposé des amendements au Code pénal ainsi qu'à la législation sur l'emploi, le travail, la sécurité sociale et le commerce. Ces propositions ont été adoptées par nombre de députés qui les ont soumises à la Chambre.
    وضعت مؤخراً دراسة قانونية شاملة ومتطورة بخصوص تنزيه التشريع اللبناني من كل تمييز ضد المرأة، وتوصلت إلى إطلاق اقتراح قوانين تتعلق بالعمالة والعمل والضمان الاجتماعي والعقوبات والتجارة، تم تبنيه من قبل عدد من النواب الذين قدموه بشكل اقتراح بقانون إلى المجلس النيابي.
  • Le secrétariat a participé en Europe à un certain nombre de manifestations pour promouvoir l'adoption de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (Convention sur les créances) et diffuser des informations sur le projet de Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, notamment à un séminaire international sur le droit des sûretés réelles dans le projet de nouveau code civil hongrois tenu à Budapest (Hongrie) du 30 novembre au 2 décembre* et à des séminaires internationaux de recherche organisés en Autriche et en Suisse.
    شاركت الأمانة في عدد من الأنشطة في أوروبا لترويج اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (اتفاقية المستحقات)، ولتعميم المعلومات عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، منها حلقة دراسية دولية حول قانون الحقوق الضمانية الامتلاكية الوارد في الاقتراح الخاص بقانون مدني هنغاري جديد (بودابست، هنغاريا، 30 تشرين الثاني/نوفمبر - 2 كانون الأول/ديسمبر)* وحلقتان دراسيتان دوليتان وبحثيتان في النمسا وسويسرا.